top of page

Estamos en 

Logopresidionegro (2).png

Periódico

  • Foto del escritorZector 51

Día del Chocolate: Conoce las deliciosas palabras que México heredó al mundo


México, además de su infinita cultura, ha dado al mundo sabores y palabras únicas para describir deliciosos manjares, por ello, en el marco del Día Internacional del Chocolate hacemos un homenaje a las palabras mexas que son esenciales en la gastronomía global.


Duolingo, la aplicación para aprender idiomas, recopiló ésta y otras palabras de origen mexicano, y recientemente ha destacado que al igual que sus costumbres y usos, estas palabras se extendieron dejando huella no solo en la cultura española con su llegada al continente americano, sino a Europa y de ahí al resto del mundo.

Pero... ¿sabes cuáles son?


Xocolatl

Aunque no conocemos con seguridad el significado exacto de la palabra “xocolatl”, la mayoría de las investigaciones apuntan a que proviene del náhuatl "xococ" que significa agrio y "atl" que significa agua, por lo que se refiere a una bebida agria. En la cultura mexica esta bebida amarga y espumosa era mezclada con diversas especias y se tomaba fría.


“Históricamente, las semillas de cacao viajaban como un bien preciado entre las valijas de quienes volvían a España. Los incas entregaron la bebida del cacao a los españoles mezclada con agua y especias, lo que resultó en una bebida desagradable al gusto europeo. Pero se dieron cuenta que al mezclar está bebida con agua caliente se lograba un sabor mucho más rico”, explica la chef chocolatier argentina, Julieta Pascale.


Ahuacatl

"Avocado" en inglés y en italiano, "avocat" en francés, "alvocat" en catalán, “abacate” en portugués o “avokado” en sueco” son palabras que comparten el mismo origen: aguacate, surgida del “ahuacatl” de origen náhuatl, que se ha extendido a varios de los idiomas que puedes aprender hoy en línea.


Ajenos al sentido original de la palabra, el uso de esta fruta se ha extendido globalmente, en donde México continúa siendo el principal país productor, consumidor y exportador de aguacate en el mundo.


Tlalkakawatl

Otra palabra que comparte un origen similar es “cacahuate”, que en España y otras regiones se modificó hacia “cacahuete”, y que proviene también del náhuatl “tlalkakawatl", que se divide en las palabras “tlali”, que significa tierra y “kakawatl”, que significa cacao, es decir: “el cacao de la tierra”.


Debido al uso que se daba al cacao, esta palabra también era sinónimo de "moneda", por lo que también se relacionaba con el verbo "cohua", que significa comprar. En francés ha dado paso a la palabra “cacahuete”, y aunque en otros idiomas no conservó su origen etimológico, sí se extendió su uso.


Chilli

Desde luego, otra palabra mexicana que se ha extendido por el mundo es “chile”, con sus innumerables variantes. Con la palabra "chilli", de origen náhuatl, se denominaba a las diferentes variantes de este fruto de sabor picante que se consume fresco o seco, y es de esta palabra que se han derivado muchas otras en el mundo "Chili" en inglés, francés, alemán, sueco y otros idiomas y "xile" en catalán comparten la misma etimología que hace referencia a este fruto.


Aunque los ingredientes y costumbres que México ha heredado al mundo son muchos (el tomate rojo, los chicles, el amaranto o el epazote), éstas son algunas de las palabras que se han extendido con más fuerza en distintos idiomas.

139 visualizaciones0 comentarios
bottom of page